L'andalousie-et-vos-ancetres

Votre forum d entraide gratuit pour les villes de l andalousie
 
Accueil<META http-equiPublicationsS'enregistrerConnexion
Derniers sujets
» LES DIFFERENTS GROUPE DU FORUM
Mer 6 Sep 2017 - 17:32 par cortes valdi

» FAMILLE CEREZO ET PONTIER
Ven 1 Sep 2017 - 13:30 par nath33

» certificat de mariage civil ou religieux
Mer 30 Aoû 2017 - 15:05 par yassy

» Aide à la traduction en espagnol
Mer 21 Juin 2017 - 9:31 par SonneHoch

» Recherches Familles Antonio SAEZ ZAMORA de Carboneras
Mer 1 Fév 2017 - 23:08 par lou28

» Archives de NERJA
Sam 28 Jan 2017 - 12:25 par Steph

» valeur timbres pour lettre
Dim 22 Jan 2017 - 9:59 par françois

» Bonne et heureuse Année 2017
Dim 8 Jan 2017 - 20:49 par Gervasia

» Souhaite de Noel
Dim 25 Déc 2016 - 15:51 par Steph

» Naissances LLOBREGAT-PRIETO Alicante
Jeu 22 Déc 2016 - 19:37 par sevillana

Sujets les plus actifs
républicais espagnols
Espagne-Photos & cartes postales-us&coutumes
pour la ville de vera
Recherches Familles Antonio SAEZ ZAMORA de Carboneras
Le "langage des PIEDS NOIRS"
ministere de la justice espagnol(comment faire une demande d'acte sur leur site en ligne)
Cayuela de Carboneras
Aide à la traduction et à la lecture d'un acte
les ZOUAVES
Famille Jean DE BARGAS Mascara Perrégaux
Sujets similaires

Partagez | 
 

 MODELES DE DEMANDES AUX PAROISSES (AVEC TRADUCTION)

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
AuteurMessage
lili
Admin
Admin
avatar

Messages : 286
Date d'inscription : 03/08/2010
Age : 73
Localisation Evian-Les-Bains HAUTE-SAVOIE

MessageSujet: MODELES DE DEMANDES AUX PAROISSES (AVEC TRADUCTION)   Lun 18 Oct 2010 - 15:17

1/ Baptême :

Parroquia .....(paroisse)..................
población .........(ville).................
...........................................
A Don ........(du curé...................,
Encargado del Archivo parroquial de ........(la ville)
Bautisma de Don (nom de la personne pour qui vous cherchez le baptême). .............................................. ,
Fue BAUTIZADO el día .......... de .......del año .......
Nació el día ................ de ..... del año .....
Mettre des dates sinon approximatives
siendo natural de .........(nom de la ville de naissance)
Diócesis y provincia de ......(province).........
PADRE: (nom du père) ..........................,
natural de ..........(ville d?où ils étaient).........
y madre : Dª. (nom de la mère)........................,
natural de .....(ville de la mère)...............
ABUELOS .......PATERNOS: ....D. .............,
naturales ...................................,
ABUELOS MATERNOS: D. .........................,
y Dª. ........................................,

Grands parents si vous les avez

Votre nom et adresse pour le retour

2 / Pour un mariage,

Parroquia .....(paroisse)..................
población .........(ville).................
...........................................
A Don ........(du curé...................,
Encargado del Archivo parroquial de ........(la ville)
matrimonio de Don (nom de la personne pour qui vous cherchez le mariage). .............................................. ,
Nació el día ................ de ..... del año .....
Mettre des dates sinon approximatives
siendo natural de .........(nom de la ville de naissance)
Diócesis y provincia de ......(province).........
PADRE: (nom du père) ..........................,
natural de ..........(ville d?où ils étaient).........
madre : Dª. (nom de la mère)........................,
natural de .....(ville de la mère)...............

y Doña (nom de l'épouse pour qui vous cherchez le mariage). .............................................. ,
Nació el día ................ de ..... del año .....
Mettre des dates sinon approximatives
siendo natural de .........(nom de la ville de naissance)
Diócesis y provincia de ......(province).........
PADRE: (nom du père) ..........................,
natural de ..........(ville d?où ils étaient).........
y madre : Dª. (nom de la mère)........................,
natural de .....(ville de la mère)...............


3/ Décès :

Parroquia .....(paroisse)..................
población .........(ville).................
...........................................
A Don ........(du curé...................,
Encargado del Archivo parroquial de ........(la ville)
fallecimiento de Don (nom de la personne pour qui vous cherchez le décès). .............................................. ,
Nació el día ................ de ..... del año .....
Mettre des dates sinon approximatives
siendo natural de .........(nom de la ville de naissance)
Diócesis y provincia de ......(province).........
PADRE: (nom du père) ..........................,
natural de ..........(ville d?où ils étaient).........
y madre : Dª. (nom de la mère)........................,
natural de .....(ville de la mère)...............
ABUELOS .......PATERNOS: ....D. .............,
naturales ...................................,
ABUELOS MATERNOS: D. .........................,
y Dª. ........................................,

Vous pouvez ajouter par politesse une enveloppe pour la réponse avec un coupon réponse international

pour les villes importantes qui ont plusieurs paroisses et lorsque l'on ne connaît pas le nom de celle qui nous intéresse, il est conseillé d'écrire au dicocèse pour qu'il vous donne soit l'acte soit l'adresse de l'église concernée.
Revenir en haut Aller en bas
lyly06
membres


Messages : 5
Date d'inscription : 13/07/2011
Age : 35
Localisation cannes

MessageSujet: Re: MODELES DE DEMANDES AUX PAROISSES (AVEC TRADUCTION)   Jeu 18 Aoû 2011 - 10:30

Je me permet de déposer un notre modèle de lettre car je trouvais la premiere assez rébarbatif sens salutation ni remerciement a force de chercher j'ai trouver celle ci



El Padre encargado del Registro parroquial
Monsieur le curé Chargé du registre Paroissial
Parroquia de ... (Paroisse)
Provincia de ...(Province)
ESPANA
(le nom de la Localité peut suffire lorsque la Commune ne compte qu'une seule paroisse)


Estimado Señor Parroco,
Très Cher Père,


Estoy haciendo buscas genealògicas. Por eso, ruego a Usted se sirva remitirme una(s) certificacion(es) literal(es) de :
J'effectue actuellement des recherches généalogiques. C'est pourquoi je vous prie de bien vouloir m'adresser une(des) copie (s) intégrales) d'acte de :

- Nacimiento (naissance) - Bautismo (baptême)
- Matrimonio (mariage)
- Defuncion (décès) - Sepultura (sépulture)

de Don (Doña) ..............................................................
de Monsieur (Madame)................................................................................

Hijo (Hija) de .....................y de ..................................
Fils (fille) de ................................ et de ......................................................

- Nacido (nacida) - né (née)
- Casado (casada) - (marié (e))
- Fallecido (fallecida) - (décédé (e))
en (à) ................................................... el dia (le) ...........................................

Espero a su contestaciòn para mandarle, por mandato internacional y a vuelta de correo, el importe de esta (s) partida(s).
J'attends votre réponse pour vous adresser par mandat international et par retour du courrier le montant réclamé pour ce document.

Doy a Usted las gracias por su ayuda, le sa bide respetuosamente
Je vous remercie beaucoup de votre aide, et vous salue respectueusement
Ajunto un cupòn-repuesta internacional.
Ci-joint un coupon.-réponse international
Revenir en haut Aller en bas
 
MODELES DE DEMANDES AUX PAROISSES (AVEC TRADUCTION)
Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
» Chansons en anglais avec traduction
» Jack Kornfield : un bouddhiste occidental (1 et 2/2)
» Ol Setodast
» Le mystère du manuscrit de Voynich[/
» Livre de grammaire française en arabe

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
L'andalousie-et-vos-ancetres :: "TRUCS ET ASTUCES" :: ICI LES MODELES DE LETTRES-
Sauter vers: